English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
پنج شنبه ١١ آذر ١٤٠٠


  چاپ        ارسال به دوست

رایزن فرهنگی ج.ا.ایران دردیدار با روزنامه نگارو مدیر مسئول روزنامه مانیلا تایمز فیلیپین؛

درحوزه نشر کتاب و نمایش آثارسینمای ایران آماده همکاری هستیم

 مرتضی صبوری رایزن فرهنگی ج.ا.ایران در مانیل با دآنته آنگ روزنامه نگارو مدیر مسئول روزنامه مانیلا تایمز فیلیپین بصورت مجازی دیدار وگفتگو کرد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ،بمنظور آشنایی و توسعه همکاریهای رسانه ای بین ایران و فیلیپین ، مرتضی صبوری رایزن فرهنگی ج.ا.ایران در مانیل با دآنته آنگ مدیر روزنامه مانیلا تایمز بصورت مجازی دیدار کرد.

در این دیدار ،  مرتضی صبوری رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ، ضمن استقبال از همکاری با رسانه ها افزود: کار با رسانه ها و شبکه های اجتماعی بسیار حائز اهمیت است و رایزنی نیز در طول شیوع کرونا عمده فعالیتهای فرهنگی خویش را در فضای مجازی دنبال کرده است.

 آنگ نیز اضافه کرد، با توجه به این که یکی از این فیلم ها پیرامون موضوع اقلیتهای دینی در ایران بود مردم بویژه دانشجویان از اینکه جمع قابل توجهی از کاتولیکها در ایران زندگی می کنند ، متعجب شده و بسیار از فیلم استقبال کردند.

        پخش فیلم مریم مقدس در ایام کریسمس در فیلیپین

رایزن فرهنگی اظهار داشت: ایام عید میلاد مسیح و کریسمس سعی می کنیم فیلم زیبایی از زندگانی حضرت مریم را برای شما بفرستیم تا مورد بهره برداری قرار گیرد ، مدیر روزنامه نیز از این پیشنهاد استقبال نمود. آنگ افزود، کانال ما حتی از کانال انگلیسی زبان CNN  فیلیپین نیز موفق تر و پر بیننده تراست و این ظرفیت را در اختیار رایزنی فرهنگی قرار میدهیم.

غذاهای ایرانی در مقایسه با غذاهای دیگر کشورها با ذائقه سازگاری بیشتری دارد

مدیر روزنامه مانیلا تایمز با اشاره به روابط ایران و فیلیپین گفت:فیلیپین و ایران سالها است که با یکدیگر روابط دوستانه ای دارند و خود من دوستانی از ایران در این جا دارم که یکی از آنها مدیر یک رستوران ایرانی است که زبان فیلیپینی را خیلی سلیس صحبت می کند و غذاهای ایرانی در مقایسه با غذاهای کشورهای عربی با ذائقه ما سازگاری بیشتری دارد زیرا در عین خوشمزه بودن ، تند نیستند.  صبوری نیز در پاسخ افزود، ایرانیان زیادی در فیلیپین ازدواج کرده و اینجا اقامت دارند و برخی به ایران بازگشتند و برخی نیز همراه خانواده راهی کشورهای دیگری شدند و متقابلا تعداد قابل توجهی از فیلیپینی ها نیز در ایران زندگی می کنند و مردم دو کشور نگاه مثبتی بهم دارند. آنگ پرسید آیا در حال حاضر نیز دانشجویان ایرانی برای تحصیل به فیلیپین می آیند؟ که در پاسخ گفته شد در حال حاضر به خاطر بیماری همه گیر کرونا و برخی مشکلات دیگر ، تعداد دانشجو کاهش یافته است ، اما هنوز حدود صد نفر دانشجوی ایرانی در این جا داریم که در دانشگاههای مختلف تحصیل می کنند.

مدیر روزنامه مانیلا تایمز گفت، اینجانب علاوه بر حرفه روزنامه نگاری، مسئولیت انجمن ملی کتاب فیلیپین را نیز بر عهده دارم و ما با چین و آلمان نیز مراودات زیادی داریم و در همکاری با آنها تاکنون کتب و داستانهایی را به زبان محلی فیلیپین ترجمه کرده ایم و با شما نیز می توانیم همکاری کنیم.

انتشار کتاب های ایرانی بصورت سریالی در روزنامه مانیلای فیلیپین

 مرتضی صبوری ضمن استقبال از این پیشنهاد گفت: ما نیز ترجمه کتاب یکی از بزرگان ایران در خصوص نقش دین در خدمت به انسان را در دست تهیه داریم که میتوانیم در نشر آن با شما همکاری کنیم و ترجمه آن، هم می تواند به صورت سریال در روزنامه شما به چاپ برسد و در پایان نیز به صورت کتاب منتشر شود .  

آنگ ضمن اعلام آمادگی خویش گفت :ما هم کتب مناسبی داریم که شاید بتوان برای آشنایی مردم ایران آنها را به زبان فارسی ترجمه کرد .وی افزود: با توجه به تجربیاتی که با شرکت در نمایشگاه کتاب فرانکفورت داشتم می توانیم همکاری خوبی در حوزه کتاب داشته باشیم.  

صبوری در پاسخ اذعان داشت، بله ایرانیان نیز می خواهند در مورد فرهنگ شما بیشتر بدانند و حتما از کتب شما استقبال می شود ، از سویی ما در دانشگاه یو - پی کلاس زبان فارسی داریم و جمعی از دانشجویان در آن شرکت می کنند و اتاق مطالعات ایران نیز در کتابخانه ملی فیلیپین وجود دارد.

 مردم جهان با شعرای ایرانی چون حافظ و سعدی و مولوی آشنایی دارند

رایزن فرهنگی با توضیح جایگاه شعر و ادب فارسی در جهان گفت بسیاری از مردم جهان با شعرای ایرانی چون حافظ و سعدی و مولوی آشنایی دارند و با اشعار آنان مانوس هستند و ما در این زمینه هم میتوانیم با شما همکاری خوبی داشته باشیم.

 آنگ با اعلام آمادگی برای همکاری در این زمینه ، افزود: اخیرا سفارت چک در مانیل نیز برخی از داستانهای کوتاه کشورشان را به ما دادند و ما با کمک آنها ترجمه کردیم و در مجامع مختلف از جمله دانشگاهها توزیع شد.

رسانه های ایرانی از گسترش همکاری رسانه ای با فیلیپین استقبال می کنند

رایزن فرهنگی با تاکید بر اهمیت جایگاه موسسه مانیلاتایمز در فیلیپین گفت: رسانه های ایرانی از گسترش همکاری رسانه ای با فیلیپین استقبال می کنند و در گذشته اسنادی هم در این زمینه امضا شده است و ما میتوانیم برای همکاری با مانیلا تایمز هم سند همکاری تهیه نماییم که مورد استقبال طرف مقابل قرار گرفت و آنگ گفت من موارد موردنظر برای همکاری را تهیه و به رایزنی میفرستم تا در تهیه پیش نویس تفاهمنامه استفاده شود.

 آنگ افزود: برادر کوچکتر من در حال حاضر سر کنسول سفارت فیلیپین در اردن است و امیدوارم در صورت فراهم آمدن فرصت سفر به اردن از کشور شما نیز دیدار مجدد داشته باشم.  صبوری افزود: امید است این بار با خانواده به ایران سفر کنید و ضمن کار ، از جاذبه های دیدنی ایران هم بازدید کنید.

رسانه های غربی عمدتا ایران هراسی را تبلیغ می کنند

صبوری اظهار داشت :اکثر منابع مورد استفاده رسانه های فیلیپین در مورد ایران به نقل از خبرگزاری های غربی است که همواره حاوی اخبار نادرست است زیرا رسانه های غربی عمدتا ایران هراسی را تبلیغ می کنند و امیدواریم بتوانیم با همکاری یکدیگر ، رسانه ها را تشویق کنیم تا اخبار خود را از منابع معتبر ایران بگیرند .  آنگ در پاسخ گفت، بله بر این واقعیت آگاه هستیم و امیدواریم همکاری های بیشتری با شما داشته باشیم.

این ملاقات مجازی با اظهار امیدواری طرفین بر تداوم دیدارها و گسترش همکاری های رسانه ای میان روزنامه مانیلا تایمز و رایزنی فرهنگی پایان پذیرفت.

انتهای پیام/م


١٣:٣٩ - پنج شنبه ٢٧ آبان ١٤٠٠    /    شماره : ٧٧٦٨٥٥    /    تعداد نمایش : ٥٨٩



خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی افق گشایی برای آینده است
نشست «آسیب شناسی ترجمه فارسی به ارمنی» در ارمنستان
هفتمین شماره از پادکست جلوه‌های ایران منتشر شد
اکران آنلاین «طعم شیرین خیال» در روسیه
کتاب «بازار و دکان و کاروانسرا در اسناد دوره قاجار» را منتشر کرد
بررسی زمینه‌های همکاری ایران و چین در زمینه زبان و ادبیات فارسی
بدون «راه آبای» نمی‌توان مردم قزاقستان را شناخت
انتشار «فهرست نسخه‌های خطی ایرانی و اسلامی کتابخانه ملی اتریش»
توسعه همکاری‌های فرهنگی و هنری ایران و افغانستان
دومین چاپ مجله «ایران» به زبان ژاپنی منتشر شد
«اودری آزوله» دوباره رئیس یونسکو شد
آماده همکاری براي ترجمه و نشر کتب مرجع دینی در ترکیه هستیم
وبینار «تجربه جوامع و جریان‌های اسلامی در پیاده سازی تقریب و وحدت» برگزار می‌شود
بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی زمینه‌ساز تحقق تمدن نوین اسلامی است
ديپلماسي فرهنگی به مسئله واحد تبديل شود
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.